Le mot vietnamien "van xin" (văn xin) peut être traduit en français par "implorer" ou "conjurer". C'est un terme qui exprime une demande très urgente ou désespérée, souvent utilisée lorsque l'on souhaite obtenir quelque chose d'important ou quand on se trouve dans une situation délicate.
Contexte : "van xin" est souvent utilisé dans des situations où l'on demande quelque chose avec beaucoup d'insistance ou de dévotion. Par exemple, une personne peut "van xin" pour obtenir de l'aide ou une faveur.
Exemple :
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "van xin" peut également être utilisé pour exprimer une supplication dans des discours ou des écrits poétiques. Par exemple, un écrivain pourrait utiliser "van xin" pour évoquer des thèmes de désespoir ou d'espoir.
Il n'existe pas de variantes directes de "van xin" en tant que mot, mais on peut rencontrer des expressions ou des phrases qui incorporent cette idée, comme "xin lỗi" (demander pardon) ou "xin giúp" (demander de l'aide).
Bien que "van xin" soit principalement utilisé pour désigner une demande pressante, dans certains contextes plus émotionnels, il peut également évoquer des sentiments de regret ou de tristesse.
Quelques synonymes de "van xin" incluent : - Cầu xin : Cela signifie également demander avec ferveur ou prier pour quelque chose. - Khẩn cầu : Cela se traduit par "supplier" et a une connotation similaire, souvent utilisée dans des contextes encore plus désespérés.